Vilhade de contes en patois traduits et musique locale

Venez vous immerger dans l’ambiance des couviges d'antan, de « vilhades » au coin du feu, autour de lectures de contes, de récits en patois traduit, de poésies en français, accompagnées de musiques... en itinérance dans le bourg.

Description

Les récits en patois traduit, lus par Yasmine Idjedd, sont issus de textes locaux, de Touana Bartran aux récits plus anciens, évoquant la « Légende de l’Auvergne », « la vièlha e le lou », « le gustou » et d’autres historiettes humoristiques inspirées de la vie quotidienne. Ces contes du répertoire local, mettaient en scène des personnages pittoresques, et aimaient parfois tourner en dérision, des personnages puissants de la société rurale tels le diable, le paysan, le médecin, le seigneur, le maire ou le curé …
Ces récits sont entrecoupés de musiques du répertoire locale, de bourrées, de mazurkas ou de scottish ("le taureau de Laguiole", la « tricottada », "l'eau de roche", le "roc de Carlat") ... interprétées à la vielle à roue ou à l’accordéon, par Rémy Désécures.
Réservation conseillée (25 personnes maximum).

Tarifs

Adulte : 5 €.

Gratuit pour les moins de 18 ans.

Tarif réduit : 3 € (étudiants et demandeurs d'emploi).

Modes de paiement

  • Chèque
  • Chèque Vacances
  • Espèces

Ouverture

Jeudi 16 juillet 2020 à 16h.